กำแพงภาษา

posted on 20 Feb 2007 22:10 by ipats
สวัสดีครับ

หลายวันก่อนนู้นนน... ผมพูดถึงซีรีย์เก่าๆ เรื่องนึง
และก็นั่นแหละ.. อยู่ดีๆ มันก็เกิดอยากดูอย่างทันด่วนขึ้นมา
ก็เลยจัดการด้วยวิธีที่คุณก็รู้ว่าคืออะไร!

ปัญหาคือ... มันเก่าแล้ว เกือบสิบปีแหนะ
แถมยังไม่ค่อยดังอีก... มันก็เลยหายากมากๆๆๆๆๆ

แต่แล้วด้วยความพยายามไม่ลดละ.....
ผมก็ไปเจอมัน.. ในรุ่นพากย์ภาษาฝรั่งเศส!!!

เอาน่าๆ... โหลดมาก่อนล่ะกัน แล้วเด๋วค่อยหาซับอังกฤษเอา...

ได้มาซักตอนสองตอน ก็เริ่มเสาะแสวงหาซับ..

แต่...

ขนาดหนังยังหายากเลย.. ซับก็พอๆ กัน

สุดท้าย หลังจากเพียรพยายามมาหลายเว็บ
ผมก็เจอมัน!!

ซับไตเติ้ลภาษาดัทช์!!!!!!!

อืมมม เอากะมันซิ
หนังพากย์ฝรั่งเศส ซับดัทช์

แล้วกรูจะรู้เรื่องมั๊ยนี่!!!

แต่โชคยังดี... ที่ยังมีเครื่องมืออย่างปลาบาเบล
http://babelfish.altavista.com/

ก็เลยจัดการแปลไฟล์ .srt จากดัทช์เป็นอังกฤษซะ

อืม... เหมือนจะดูดีแล้ว

แต่ก็นะ... ภาษาอังกฤษก็อ่อนแอ
แล้วยังต้องมาเจอซับ (เกือนนรก) อีก
[ใช้คอมแปลอ่ะ คงคิดออกว่ามันออกมายังไง]

ก็ดูๆ รูปเอาล่ะกัน เหอๆ

ขอบคุณเทคโนโลยีจริงๆ
^__^

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

เรื่องอะไรอะ
นั่นสิคะ?
เรื่องอะไรอ่ะ สงสัย?

#2 By Na - th (นัท) on 2007-02-20 23:26

บอกหน่อยน่า ไม่ต้องเขิน
โอชิน หรือเปล่า... อิอิอิ...

ว่าแต่ พยายามมากๆเลยนะครับนั่น

#3 By โก๋สิจ๊ะ on 2007-02-20 23:35

เรื่อง the net ไงคั๊บ
http://ipats.exteen.com/20070214/entry

เพิ่งเขียนเมื่ออาทิตย์ที่แล้วเองอะ
ลืมกันแล้วเหรอเนี่ย

#4 By ไอ้แพท.. on 2007-02-21 00:02

ปกติดูหนังญี่ปุ่นแนวรักๆ ก็ไม่ใช่ sub นี่หุๆ

#5 By plynoi แว่วศรี on 2007-02-21 00:25

ผมคิดว่าไม่ว่า sub จะนรกขนาดไหน
นั่นก็คือการที่เราได้หัดใช้ภาษาอังกฤษครับ

#6 By AkE on 2007-02-21 11:49

ชอบจริง ทำได้ทุกอย่างค่ะ
อาการเดียวกัน ตอนหาการ์ตูนดูเลย (ดูซับสเปน T_______T)